|
|
LINUX.ORG.UA |
Friends

 ua_mova [ isya ] | Dec. 29th, 2009 05:04 pm Dear colleagues,
I am sorry for writing in English - my Ukrainian is quite bad, though I can read it.
I am trying to find out whether there are Ukrainian words having the following stress schema (the word I use, ступка, does NOT have it, I only use it as an example of what I am looking for):
однина: стУпка, стУпки, стУпці, ... множина: стУпки, ступОк, стУпкам, стУпками, ...
The pattern is: all case-number forms have stress on the same syllable of the stem; there is an alternation zero-o/e in родовому відмінку множини; the stress falls onto this alternating o/e in родовому відмінку множини.
I was not able to find words like that either in Pogribnyj or here, and I have a strong suspicion that they do not exist. But in order to know for sure, I am asking about it here as well.
Can you think of such words? Even if you have a pattern like that in your speech and it is not supported by dictionaries - it is still very important.
Thanks a lot in advance!
P.S. There are three different patterns which do exist: like in ступка, when the stress falls onto the same syllable in all forms; and like in корчма, where the stress falls onto the alternating E (корчЕм), but it also varies between the singular and the plural (корчмА - кОрчми); and, finally, some words, in some dialects, allow, for instance, дІвки and дівОк, but have ending stress in all other plural forms - дівкАм, дівкАми, и т.д. 9 comments - Leave a comment | |

 ua_mova [ dyskokurduplyk ] | Dec. 29th, 2009 11:14 pm Доброго усім здоров'ячка! Мене давно мучить питання - як вірно буде перекласти російське слово "курилка"? Тупо "місце для паління", чи може існує якесь більш підходяще слово? :) 5 comments - Leave a comment | |

 ua_mova [ skagenij ] | Dec. 29th, 2009 04:35 pm Мене Маю вопріс до панства. Передісторія. Раніше я гадав, що в українській мові єодне слово "мене", але з нещодавно помітив, що є "мЕне" та "менЕ". Приклад: 1) менЕ це не хвилює 2) це історія про мЕне
і так далі
вопріс: чи є якісь правила урегулювання вживання? чи тре відчувати просто? 42 comments - Leave a comment | |

 komu_vnyz [ nastuska_nehaj ] | Dec. 29th, 2009 01:58 pm В арсеналі КОМУ ВНИЗ з'явилася різдвяна пісня Готуючись до виступу на фестивалі "Наше Різдво", КОМУ ВНИЗ дістав із закомірків свою давнішню напрацьовку. Вже незабаром у львівській опері вперше прозвучить пісня на вірш Володимира Самійленка Святий вечір. Це не єдина робота КОМУ ВНИЗ із лірикою Самійленка. У 1990 році в альбомі "Кому вниз" вийшла пісня "Ельдорадо" на слова поета. І на останок зазначимо, що у 2010 році гурт потішить нас не однією новиною ;) Leave a comment | |

 ua_mova [ napopolam ] | Dec. 29th, 2009 01:13 pm Питання про відповідальність Чи можна залишити такий зворот: "відповідальність перевізників у відношенні до пасажирів"? Чи має бути "стосовно пасажирів"? 7 comments - Leave a comment | |

 komu_vnyz [ nastuska_nehaj ] | Dec. 29th, 2009 12:49 pm "Наше Різдво" відбудеться за участі КОМУ ВНИЗ!  12-13 січня 2009 року у львівській опері проходитиме фестиваль Наше Різдво, учасником якого буде КОМУ ВНИЗ. Також виступатимуть: Тарас Чубай та гурт «Плач Єремії» «Піккардійська Терція» «Тартак» «Дивні» Олег Лихач Хорова капела «Дударик» Квартет «Віртуози Львова» Гурт «Бай» (Жаб’є-Косів-Львів) У рамках фестивалю відбудеться 4 концерти, які починатимуться о 17-00 та о 20-00.
Квитки можна придбати у касах Театру та Центральних театральних касах Львова
Вартість квитків: від 50 до 500 грн.
телефони: (032) 272-86-72, (032) 242-11-63 Leave a comment | |


 ua_mova [ strongowski ] | Dec. 28th, 2009 06:28 pm Потрібен відповідник/аналог До польського "soczysta wiązanka" чи російського "многоэтажный мат". Дякую. 3 comments - Leave a comment | |

 ua_mova [ rlomkkko ] | Dec. 28th, 2009 01:02 pm тютюнове як буде більш літературно - 'цигарка' чи 'сигарета'? бо я говорю 'цигарка', а мене не завжди одразу розуміють. і також: 'палити' чи 'курити'? 19 comments - Leave a comment | |


 ua_mova [ maryxmas ] | Dec. 27th, 2009 08:46 pm потрібно для дослідження -- допоможіть, будь ласка в кого поблизу є свої чи родичів діти, які ходять до 1-3 класів, -- можна вас попросити сфотографувати / відсканувати обкладинки підручників?
буду дуже вдячна. 13 comments - Leave a comment | |

 ua_mova [ lvivil ] | Dec. 27th, 2009 04:08 pm мова, релігія, історія Фрагмент тексту з поліської коляди: Ой в полі, в полі вишня стояла (2р.) Рождество Тво-о-є, Вишня стоя-а-а-а-ла! :) ...
Весь текст + виконання - тут. Що можна сказати про особливості змісту цієї коляди та особливості її виконання? На що вони можуть вказувати?
4 comments - Leave a comment | |

 ua_mova [ lvivil ] | Dec. 24th, 2009 01:35 pm мова, релігія, історія, Ось фрагмент тексту з коляди, яку під час Різдвяних свят колядники колядують на Гуцульщині (повністю прослухати автентичне виконання і прочитати текст коляди можна тут): В неділю рано сонце сходило, Сади вишневі розвеселило. В саду вишневім – цвіток біленький Ой народивси Христос маленький ! То про який такий "цвіток біленький в саду вишневім" під час зимового Різдва співають гуцули у своїй коляді? Яким часом (чи інтервалом часу) можна датувати виникнення цієї коляди? Чи є коляди з подібними особливостями змісту в інших регіонах України, а також у сусідніх країнах, історія народів чи населення яких перепліталася з українською?15 comments - Leave a comment | |

 ua_mova [ angelwithnofilt ] | Dec. 23rd, 2009 10:15 am Пiдкажiть, будь ласка, якi форми може мати слово ват (одиниця вимiру) та як вiдмiнювати це слово у множинi в Ор.в. та у Р.в.? Дякую за допомогу!;) 3 comments - Leave a comment | |

 ua_mova [ koe_kto ] | Dec. 22nd, 2009 07:48 pm space=прогалик Колега показала мені ось цей шедевр.
Скажіть чесно: це жарт чи ні? Бо якось не смішно.
Вибачте, якщо вже було. 50 comments - Leave a comment | |

 ua_mova [ tymoshyk ] | Dec. 22nd, 2009 06:27 pm Військовий жаргон у вигуках (En/Ru-->Ukr) Шукаємо українські відповідники типових армійських вигуків (не матюків8).
Наприклад: Aye! --> мор. (у відповідь на наказ командира) Есть! --> Так!?
А Так точно!?
А Отставить!?
А.. Може, у статуті все це є?
Дякуємо наперед. 7 comments - Leave a comment | |

 ua_mova [ lvivil ] | Dec. 22nd, 2009 12:04 pm мовний вибір Ось тут проводиться наступне опитування: "Нужен ли русскому языку статус второго государственного на Украине?" Пропозиція заходити і голосувати. А поза тим - всім вітання зі святами, що наближаються невідворотньо! )) 16 comments - Leave a comment | |

 ua_mova [ client_is ] | Dec. 21st, 2009 09:38 pm Їх VS Їхній Часто зустрічаю обидва варіанти "їх" та "їхній" (тобто той, що належить їм). Який правильний? Чи обидва можна вживати? 4 comments - Leave a comment | |

 ua_mova [ angelwithnofilt ] | Dec. 21st, 2009 04:57 pm Допоможiть будь ласка скласти контрольну;) потрiбно виправити помилки у реченнях:1). Реплiка головному агроному фiрми "Днiпро" А.А. Мокренку. 2). Воропаєв кинувся до екскурсантів розкинувши широко свої руки і своїм тілом прикрив їх. Дякую! 8 comments - Leave a comment | |

 ua_mova [ shulha ] | Dec. 21st, 2009 01:59 pm Словничок пуриста Чи траплялися кому-небудь на очі (а ще краще — в інтернеті) словники, які би підказували, якими питомо українськими (чи слов’янськими) словами можна замінити численні запозичення в сучасній українській мові?
Я бачив лише Чужослів (http://dict.linux.org.ua/other/dict10/index.html), але він мені здається дуже відірваним від сучасної літературної мови (1977 року) і схильним до галицизмів.
Якщо немає іншого подібного словника, то може є якісь словники (наприклад синонімів), які принаймні подають синонімічні ряди, де можна знайти незапозичений відповідник?
Словом, хто як виходить з цього становища (кому не байдуже, ясна річ), підкажіть свої методи. 17 comments - Leave a comment | |

Back a Page
|
|